2010年3月30日火曜日

英語力



さて、先日のCRCでの買物も今回で三度目なので「まぁすんなり楽勝〜」と思っていたら落とし穴にはまりました。
Oakley Crowbar MX - True Carbon Fibre - Clear AF が在庫がなくback order処理されてしまいました。 返金には4,5日営業日かかるとのこと。
本日返金は確認しました。
しかし購入時レート142円、返金時レート132円・・・
約3%の手数料が入ったとしても10円の差は大きい。

CRCには常時62000点の在庫がありたまにはエラーになることもある、今回は運悪くストックエラーになったけど、また買うなら歓迎するよ!といわれたので即色違い「Oakley Crowbar MX JET BLACK」を注文してみた。

さてさて、今回はどうなることやら。。。
additional orderとして処理して送料返金をしてくれることを期待してます。
 ついでにジャージを購入!

 今回覚えた英単語
 Refund 返金
 confirmed 承認
 apologise 謝罪
opportunity 機会
profusely やたら
 inconvenience 不便
Unfortunately 不運にも
physically 物理的に
unavailable 無効
 alternative 代替
 Enter additional order information below

2010年3月24日水曜日

地デジの足音

http://journal.mycom.co.jp/series/chideji/003/index.html

2010年3月23日火曜日

DMR Trailstar MKIII(セッティング)



先日CRCより購入した「DMR Trailstar MKIII」をいよいよ組み立てることとなった。
しかし、いきなりBBを入れる所でトラブル発生・・・
ネジ山が右左でおかしくて、自転車屋に行ってタップを立てて貰いましたが、何度やっても左側の ネジ山の修正が難しく、やりたくなかったんですがちょっと強引に締めました。

 乗ってて問題はないし、外れるようなことは無いはずだが、次回BBを交換する時に、ちょっと問題があるかも・・・ 

フロントフォークは不良品だし・・・ 

個人輸入ってこんなに問題あるものなのかな〜 

そんなこんなでクランクとリヤディレイラーの取り付け終了〜

2010年3月17日水曜日

プロテクター





春の天元台ダウンヒルに向けて661のプロテクターをCRCで購入しました。
今回は送料無料の金額に届かないので、友人と共同購入で送料を0円にしました。

661 DJ Elbow Guards 2010 - M Black - Grey
1902円

661 DJ Knee 2010 - M Black - Grey
2852円

661 Raji Glove 2010 - Medium - Blue
2377円

Oakley Crowbar MX - True Carbon Fibre - Clear AF
5350円

661 Full Comp II 2010 - Large - Black/White
7246円

ここまでが自分用の購入です。
オークリーのゴーグルが、悩んでいる期間中に、欲しいやつがドンドン「OUT OF STOCK」になっていき、結局安牌のカーボンになっちゃいました。

友人はマーヴィックのホイールセットを2セット購入
つられて自分も買いそうでしたがパタゴニアのジャケットを購入予定なので我慢しました〜

Mavic Crossride Disc C-Lock Wheels 2009 - Black 24h Pair F&R
29730円

合計49460円の消費税で51000円の買物でした。
今回のshipping期間はどれくらいでしょうかね〜
問題なく商品が到着することを祈るばかりです。


ちなみにレートはクリック時137円〜 前日135円でした。

2010年3月11日木曜日

暖かくなる予感

春が近づくと「バス釣り」に行きたくなってウズウズします。
今年はフローターを新調して、範囲を広げてフィッシュオンしたいと思います。

アマゾンで探してたら安くて良さそうなのがあった!


っ欲しいぃ!
でも、MTBのプロテクター揃えたいからガマンか〜

2010年3月4日木曜日

台無しだ〜!

先日Amazon.co.jpから購入した「 Riedel <ヴィノム> シャルドネ ペアー 416/5-2<ヴィノム> シャルドネ ペアー 416/5-2」プレゼントして開封してもらったら、片方が割れていました。
Amazon.co.jpには交換をお願いしましたが、プレゼント商品なんだからもっと気を使ってほしい。
パッケージには自信があるような内容の言い訳メールをしてきたが、「割れ物注意」のシールを張ってなければ、運送屋さんで雑に扱われて、こんなうすいワイングラスは一溜まりもないだろう。
データだけで仕事をせず、商品の特徴を理解して丁寧なパッケージをお願いしたいところだ。
パーティーに水をさしたのはいうまでもないだろう〜

教訓を生かし対策をしたパッケージで配送してくれることを願います。